Is the Bible what it has become?

In this series I’ve used the following examples to explore generally whether the accumulated marks of an artistic creation’s subsequent history as a cultural artifact become part of its essential substance and meaning.  I’ve done this as a means of asking specifically whether chapters and verses and other historical accretions should now be considered an integral part of the Bible:
– The cleaning of the Sistine Chapel ceiling;
– The famous crack in the Liberty Bell; and
– The isolation of the figure from Whistler’s painting Arrangement in Grey and Black as “Whistler’s Mother.”

What can each of these examples help us understand about the Bible?

To take them in reverse order, the detail from Whistler’s painting provides a great example of how “snippets” from an artistic creation can be isolated and given a meaning contrary to the one the artist intended.  This effect is particularly pronounced when they’re also given a different name and when other material is added that reinforces the contrary meaning, like the potted flowers in the “Mothers of America” stamp.

This happens all the time with the Bible.  Episodes or even sentences are snipped out, isolated, and supplemented, and as a result, even if they still say something edifying, we miss what they really meant in their original context.  The “parable of the prodigal son,” for example, is a wonderful story of repentance and reconciliation, but if we don’t see it as only one part of the “parable of the unforgiving older brother,” we miss the overall point that Jesus wanted to make.  So there’s a strong case for the approach taken in The Books of the Bible:  removing chapters and verses and headings and presenting the books of the Bible as whole literary compositions.

However, the example of the Liberty Bell shows us that sometimes the settings and adaptations introduced by later users can enhance rather than obscure the original creative intentions behind what has become a cultural artifact.  This is true of the Bible in the sense that all of its individual works take on a deeper significance (but one that is still consistent with their original meaning) when they are gathered into a collection where they can be read in light of one another and in light of the grand story they all tell together.  The Books of the Bible is designed to encourage such a reading by grouping those books that can be read most meaningfully together and by situating each book within the grand story of Scripture.

Finally, the example of the cleaning of the Sistine Chapel ceiling shows that we do become accustomed to engaging artistic creations as they have become known, and that it can be a pleasant surprise (or even an unpleasant shock) to encounter them in something much closer to their original form.

Some people may always prefer what the Bible has become, and see it as a book inherently divided into chapters and verses.  But our hope is that through The Books of the Bible, many will be able to encounter the artistic creations (literary compositions) it contains in a form much closer to their original one, and so have a more enjoyable and meaningful encounter with God’s word than they otherwise would have had.

Interior page from The Books of the Bible

Would the Liberty Bell still be the Liberty Bell without the crack?

If we could restore the Liberty Bell to its original condition, removing the famous crack, should we?

This is one more way to ask the big question I’ve been pursuing in this series of posts. As someone put the question in the case of the darkening and harmonizing patina that had accumulated on the Sistine Chapel ceiling before it was cleaned, “Do cultural associations and markings of the passage of time heighten or mar the aesthetic value of art?”  That is, does the full creative process include settings and adaptations introduced by later users?  Or do the accumulated marks of an artistic creation’s subsequent history as a cultural artifact never really become part of its essential substance and meaning?

Our interest in these questions arises from the way The Books of the Bible seeks to strip away the accretions of centuries from the Scriptures.  This leads us to ask, Is the Bible what it has become? And if it is, does that mean we should keep engaging the Bible as it has come to be known, in its chapter-and-verse form, rather than by seeking to repristinate it in some way by recovering its constituent literary creations?

To help answer these questions, let’s think about the Liberty Bell.  It was designed as an object that would be not just functional, but beautiful.  Beyond any beauty of form or adornment, it was specifically intended, like all bells, to produce a pleasing musical sound (rather than to summon the attention by making a jarring noise, like a horn or a siren).

When the Liberty Bell cracked, the beauty of its sound was marred.  So there is certainly a difference between how the bell was originally intended to sound and the way it would sound if it were struck today.  What reasons might we give for preferring the original “art“ or “beauty“ of the bell to its present “art“ or “beauty,“ or vice versa?  In other words, if it were somehow possible to restore the bell to the condition it was in before it cracked, and recapture the original sound of its tone, would we want to do this?

Probably not.  The Liberty Bell has become a powerful cultural icon in its present condition; the crack makes it instantly identifiable.  It has come to symbolize the foundational American value of “liberty“ for a series of reasons:
– Its inscription, “Proclaim liberty throughout the land”;
– Its association with the founding generation through its use to toll their deaths (many believe it was during the 1835 funeral of Chief Justice John Marshall that it cracked beyond repair);
– The symbolic use that was then made of it by abolitionists and suffragists.

Most poignantly of all, because of the crack, this is a “wounded” bell.  It has been injured in the cause of “proclaiming liberty.”  Freedom can only be had at a price, and the wounded bell now represents and commemorates all who have paid this price for our freedom.

And so most of us would likely prefer the “art“ of the bell with its “cultural associations and markings of the passage of time“ to the “art“ of the musical note that might be restored if its crack were repaired.  All of the rich cultural associations this bell now carries would hardly be sacrificed simply to recover its original tone.

In other words, there seem to be some very good reasons for preferring the Liberty Bell as we have come to know it to what was originally the “Pennsylvania State House steeple bell.”  So is this evidence that subsequent cultural development sometimes should be preferred over original artistic intent?

Not exactly.  This bell may actually have been intended from the start to become a cultural icon.  Many historians believe that it was commissioned in 1751 to commemorate the fiftieth anniversary of the Charter of Privileges, by which William Penn transferred legislative authority from his Proprietorship to the Pennsylvania Assembly.  This is why, they argue, the bell was ordered with its inscription about “proclaiming liberty,” which is actually a quotation from Leviticus, referring to the year of jubilee.

The later uses of the bell as an icon for liberty would therefore be a development of these original intentions.  We can reasonably surmise that the Pennsylvania colonial legislators who ordered the bell would not want us today to sacrifice its greatly heightened iconic value simply to restore its tone.  Not repairing the crack would thus not only be preferable from a cultural and artistic standpoint, it would also be in keeping with what seem to have been the original intentions of the creators.

In other words, if this historical theory is correct, what came first was the Pennsylvania Assembly’s desire to commemorate the anniversary of the Charter of Privileges.  What came second was a specific means of marking this anniversary:  the commissioning of a bell.

So when we prefer the current, cracked bell with its heightened iconic value, this isn’t just an aesthetic judgment (“certainly a national symbol shouldn’t be destroyed just to restore the tone of a bell”).  Rather, it is an expression of respect for the original intentions of the bell’s patrons.  Precisely because the bell is cracked, it can now be used only as an icon for liberty (its constituting purpose), and not also for secondary purposes such as summoning the Assembly, celebrating special events, etc.

So in this case, the “markings of the passage of time” that we wish to retain are meaningful because they express the ultimate intentions of those who created the bell.

But in other cases, good reasons can be given for stripping away at least some of the marks of an artistic creation’s subsequent history as a cultural artifact, specifically in the interests of preserving or recapturing the creator’s original intention.  We’ll look at such a case next time.

Was the cleaning of the Sistine Chapel ceiling a crime against art?

At the end of the last century, a 20-year project to clean the soot and grime off the Sistine Chapel ceiling was finally completed. In my book After Chapters and Verses, I use this cleaning as an analogy for the way The Books of the Bible similarly strips away the accumulated accretions that have obscured the original appearance of the biblical writings.

It should be noted, however, that this cleaning was actually quite controversial.

Many responded with delight and wonder to the discovery that Michelangelo’s colors had originally been so bright and bold.  But others were deeply disappointed. They felt that the true art of the chapel was its frescoes as they had come to be known. They lamented that this art was lost forever when the darkening and harmonizing patina was taken away to reveal what they derided as “ice cream colors“ beneath.

Michelangelo’s portrait of Daniel before and after cleaning (courtesy Wikipedia)

As one observer put it, “Many people loved the Sistine Chapel’s subtle hues and shadowy figures and were dismayed by the brilliant pink, turquoise, lapis blue, and tangerine now uncovered from beneath centuries of candle smoke and other gunk. Through the dramatic transformation, these people lost what they had loved—even if they might have gained a masterpiece more similar to what Michelangelo had created.”

Another observer (Tim Griffins, in a post no longer on line) said the cleaning of the ceiling raised the profound question, “What is art?” He wondered, “Do cultural associations and markings of the passage of time heighten or mar the aesthetic value of art?”

This same question applies to the Bible. Is the traditional Bible, like a sooty fresco by Michaelangelo, actually better off for the wear? In other words, have the chapter and verse divisions become an essential part of what the Bible now is for us today?

For many people, they apparently have.  One young man described his initial experience with The Books of the Bible this way: “My very first impression was one of discomfort. It felt weird and somewhat disrespectful to me to pick up the Bible as a book without those little verse numbers and chapter headings. Bibles have those.”

However, after he had read in the edition for a little while, he changed his mind. “Reading Scripture this way flows beautifully,” he reported. “Rather than missing the verse numbers and chapter headings, I like them gone. They got in the way.”

In the end this young man had a very positive experience with the Bible in a new format. But a certain belief nearly prevented this—that when it comes to chapters and verses, “Bibles have those.”

Expressed more generally, this is the belief that the Bible is what it has become. This is actually an aesthetic commitment: that a work of art is not finished or complete in the form in which its creator releases it.  Rather, it continues to grow and take on substance and meaning throughout its subsequent history as a cultural artifact. If that’s the case, then something essential to the Bible actually is lost when the shaping of later centuries is undone, as happens in The Books of the Bible.

Does the full creative process include settings and adaptations introduced by later users? Do the marks of an artistic creation’s subsequent history as a cultural artifact become part of its essential substance and meaning?  Is the Bible what it has become over the centuries? And if so, does that mean we should keep engaging the Bible as it has come to be known, rather than seeking to repristinate it in some way? I’ll start exploring these questions next time by considering another artistic creation that has become a cultural icon.

Should Christians read books and watch movies that have magic in them?

Q. Is it all right for Christians to read books and watch movies that have magic in them?

There are certainly many warnings against magical practices in the Bible.  One of the strongest is in Deuteronomy, which forbids any use of divination, sorcery, spells, etc. (This is discussed in Session 8 of the Deuteronomy-Hebrews study guide.)

But I’d say the answer to your question actually depends on how the concept of magic is being used in a book or film.  If it’s essentially a literary device, as in J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings or C.S. Lewis’s Chronicles of Narnia, and readers aren’t encouraged to think that they should practice magic for their own personal power and wealth, then it can be understood as a legitimate element of literature or film or drama.

Even if magic is presented as something real, but its connection with the devil and the occult is explained, and people are warned away from it, then that’s a good and helpful message for people to get.  It would be like in Shakespeare’s play Macbeth, when Banquo warns Macbeth, “The instruments of darkness tell us truths to win us to our harm.”

But if a book or film or play suggests that there’s a difference between “black magic” (bad) and “white magic” (good), even though both rely on spells and charms but not God, then that’s very dangerous.  This encourages people to get into magic and the occult and not look to God for protection and provision.  And if a book or film or play encourages people to use magic for their own power and wealth, to take revenge against people they’re holding a grudge against, etc., then that’s even more dangerous.

So in your own reading and viewing, if you know that a book or a film is going to send a dangerous message like this, you should probably stay away from it.  But if you don’t know, and you watch it or read it innocently, then you need to be discerning about the message.  Talk to yourself and with others about it.  Recognize how it differs from biblical teaching.  Talk back to it.  Actively engage your culture, but from an informed biblical perspective.